translated celebration

Tonight for poetics at d’Verse, Laura offers translations of poems by non-English poets for us to interpret and respond with a poem of our own…


 

Anniversary

And we go on and on,
neither sleeping nor awake,
towards the meeting, unaware
that we are already there. 

That the silence is perfect,
and that the flesh is gone.
The call still is not heard
nor does the Caller reveal his face.

 But perhaps this might be
oh, my love, the gift
of the eternal Face without gestures
and of the kingdom without form! 

by Gabriela Mistral (1889-1957) – the pen name of Lucila Godoy Alcayaga, was Chilean and the first Spanish American author to receive the Nobel Prize in literature.

 

50th anniversary

oh, my dear,
we would have
celebrated fifty years
together,
if still awake
but here we lie,
on and on
yet
side by side
asleep in
perfect benighted
silence
waiting for day
when our Maker calls
us each by
name
new flesh restored
reuniting with spirit
to fully
savor
the gift revealed
of an eternal kingdom:
to see
face to Face!

 

by lynn__ American poet 1959 –